Jusqu'à ce que - eurêka ! - la réponse me saute aux yeux : il s'agit d'une traduction automatique et non vérifiée de l'anglais : "at its best", à moins que ce ne soit un anglicisme mal à propos ?
Une chose est sûre : si cette phrase avait été relue par un écrivain public après avoir été traduite par un logiciel de traduction automatique, cette erreur ne traînerait pas sur les tables de cuisine où de nombreux enfants peuvent la lire, pensant que cette phrase est tout à fait correcte !